Cегодняшние забастовки
Сегодня бастуют не только учителя, несколько профсоюзов решили координировать свои действия, поэтому водители поездов, преподаватели университетов и государственные служащие выходят на улицу.
Профсоюзные лидеры говорят, что это самый большой день забастовки за более чем десятилетие.
- Водители поездов, являющиеся членами профсоюза Aslef, бастуют
- Большинство железнодорожных компаний бастуют по всей Англии
- Также ожидаются сбои на некоторых рейсах между Англией и Шотландией, а также между Англией и Уэльсом.
- Пассажирам рекомендуется проверить свой маршрут перед поездкой
- Профсоюзы спорят с правительством и железнодорожными компаниями о заработной плате, сокращении рабочих мест и изменениях в условиях.
- Руководители железнодорожной отрасли говорят, что изменения должны быть согласованы, чтобы позволить себе повышение заработной платы и модернизацию железной дороги.
Большинство из 1 500 школ Уэльса пострадают от сегодняшней забастовки. Полная картина не будет ясна до конца среды, но, похоже, около трети будет полностью закрыта.
Thousands of schools face disruption as teachers join strikes
It’s not just teachers who are on strike today. Several unions have chosen to co-ordinate their action – so train drivers, university lecturers and civil servants are all going walking out.
Union leaders say it is the biggest day of industrial action in more than a decade.
So how will today’s train strikes affect you?
- Train drivers who are members of the Aslef union are on strike
- Most train companies across England are affected
- Disruption is also expected on some services between England and Scotland, and between England and Wales
- Customers are encouraged to check their route before travelling
- The unions are in dispute with the government and rail companies about pay, job cuts and changes to terms and conditions.
- Rail-industry bosses say changes need to be agreed to afford pay increases and modernise the railway
Strikes in England and Wales. ONLYWAY.NEWS